September 03, 2005
मधुशाला (2)
Baavaukta AMgaUr lata sao
KIMca klpnaa kI halaa¸
kiva saakI banakr Aayaa hO
Barkr kivata ka PyaalaaÂ
kBaI na kNa Bar KalaI haogaa¸
laaK ipeи dao laaK ipeÐ Ñ
pazkgaNa hOM pInaovaalao
pustk maorI maQauSaalaa.
The extent upto which I could translate it:
" The poet has come as a wineserver with the pot of wine as his poems, filled to the brim with his imaginations and thoughts. The pot will always be full no matter how much one drinks from it. He calls his readers the drinkers who are to soak themselves in the wine from his tavern which is what he comapares his book 'Madhushala' with."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment